5月20日 に挙式を挙げられたお客様より、メッセージをいただきました。
※()内はクリエイトウエディングによる意訳です。

新郎様(ウルス 様)/ 新婦様(マルゴザータ 様)
挙式 / 岡崎神社

● 弊社をご利用いただいたきっかけ、ご決定いただいた理由をお聞かせくださいませ。
What was the important factor(s) in deciding to choose us over our competitors?

We booked over a Swiss based travel agency; Prime Trave Asia, Stefano Casadei CEO. We followed his recommendation.
(スイス現地にある旅行代理店、プライムトラベルアジアのCEO・ステファノさんを通して予約をしました。彼が私達にクリエイトウエディングを勧めてくれました。)

● 挙式場 又は 披露宴会場の感想をお聞かせくださいませ。
Please provide your input on the wedding ceremony site and/or the reception site.

  • Simply perfect!
    (完璧!)
  • Very friendly people
    (とっても親しみやすいスタッフたち)
  • Clear instructions
    (明確な誘導・案内)
  • Warm ceremony, perfect timing also in ceremony length
    (あたたかい挙式で、挙式にかかる時間もちょうど良かったです)

● 担当プランナー・当日のスタッフへメッセージをお願いします。
Please give us your comment/message to your wedding planner.

  • The agency chose high quality product for our wedding
    (私たちの結婚式のために、質の高いものを揃えてくれました。)
  • Their approach was most professional and also sensitive to this very special day for us
    (彼らの仕事はプロフェッショナルであり、私たち大切な日のために丁寧に取り組んでくれました)
  • All agreements have been matched in time and expectation
    (挙式は予約時に依頼した内容が正確かつ確実に執り行われ、私たちの期待以上のものでした。)

● 現在、結婚式(又は、プロデュース会社)をご検討されておられる方々へアドバイスをお願いします。
What was your overall experience with our company and Please write a message to the couple who are currently looking for the wedding ceremony site and/or wedding produce company. 

  • The organization and the entire experience did not only match our expectations, it got exceeded by far
    (この結婚式に関する準備と当日の経験は、私たちの予想通りなだけでなくそれをはるかに超えるものでした)
  • We can highly recommend this service!
    (私たちはクリエイトウエディングのサービスを本当におすすめします!)